Animo Explained
7,923 Views | 279 Comments
After reading all your posts about the word Animo, I felt that it may be about time to get some first hand info from someone who was atually playing in the NCAA in the 1940s. You may find some links and have your opinions but still nothing beats first hand information.
Explaining what Animo meant to them in the 1940s is Mr. Eduardo “Mendy” Mendieta, the team captain of the 1947 - 48 NCAA Champion La Salle Seniors Basketball Team.
Tags: Columns, The-Green-MindRelated posts



(5 votes, average: 3.4 out of 5)

Comments
bobodawiseman
+0
Friday, 28 September 2007 at 12:01 pm
at least in the NCAA today, old traditional yells from old schools are still intact at walang gayahan.
LETRAN= ARRIBA!
MAPUA= VIVA!
SAN SEBASTIAN= BRAVO!
SAN BEDA= ANIMO!
it makes more sense to me though, that as a spanish school, it was san beda who first used “animo”..kudos to ateneo for creating and innovating their own original cheers (after an emergency meeting to form the blue babble batallion, to counter the rampant indian yell)
i dont know with dlsu though..umasa lang sa commercialism ng UAAP kaya nakilala as the users of “ANIMO”
only those uninformed would believe it though. ask old people, read old college papers, do your research.
Animo!
+0
Thursday, 27 September 2007 at 3:56 am
Sorry I have to post this again:
La Salle is using Animo to mean La Salle as printed in the shirt “Push the limit! Animo Spirit!� There should really be no problem. The three schools are using “Animo� in different ways. The Ateneans and Bedans were clearly using the Spanish word. La Salle gave the word animo a different meaning. This is the solution to the meaning of Animo.
Animo Ateneo! = Ateneo School Spirit!
Animo San Beda! = Courage San Beda!
Animo La Salle! = La Salle La Salle!(Based on the 2007 shirt “Push the Limit! Animo Spirit!”)
Here’s the clip again which was deleted from from the article. According to an elder La Sallite.�Animo means courage…spirit…�.
http://youtube.com/watch?v=PtvoJagiSaM
Animo!
+0
Thursday, 27 September 2007 at 3:49 am
La Salle is using Animo to mean La Salle as printed in the shirt “Push the limit! Animo Spirit!” There should really be no problem. The three schools are using “Animo” in different ways. The Ateneans and Bedans were clearly using the Spanish word. La Salle Now that’s the solution to the meaning of Animo.
Animo Ateneo! = Ateneo School Spirit!
Animo San Beda! = Courage San Beda!
Animo La Salle! = La Salle La Salle!
Here’s the clip again which was deleted from from the article. According to an elder La Sallite.”Animo means courage…spirit…”.
http://youtube.com/watch?v=PtvoJagiSaM
Animo!
+0
Thursday, 27 September 2007 at 3:40 am
Greenergy, here’s the clip:
http://youtube.com/watch?v=PtvoJagiSaM
The discussion is about the meaning of animo, Animo La Salle. We are actually right on track.
á·ni·mo
m.
1. - spirit
2. (energÃa) - energy, vitality
¡ánimo! - courage!
caerse los ánimos - to lose heart
dar ánimo a - to encourage
estar ánimos para (tener ánimos para) - to be in the mood to
http://yahooligans.yahoo.com/reference/dict_en_es/entry?lb=e&p=num%3As1510
Ã?nimo (Spanish m.) soul, mind, courage, intention
¡ánimo!, ‘come on!, ‘cheer up!’
http://www.dolmetsch.com/defsa7.htm
*ánimo* _m._ courage, spirit
http://www.mi-direccion.com/contigo-pan-y-cebolla/pan-y-cebolla-24.html
II excl ¡ánimo!, cheer up!
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=animo
Here’s another Spanish-English dictionary for reference:
http://education.yahoo.com/reference/dict_en_es/spanish/%E1nimo;_ylt=AiCekGsqGP4ARGc0OjdMQIP_s8sF
á·ni·mo
m.
1. (alma) spirit
2. (energÃÂa) energy, vitality
trabajar con ánimo; to work with energy
3. (intención) purpose, will
Idioms:
¡Ãnimo! = courage!
caerse los ánimos = to lose heart, become discouraged
dar ánimo a = to encourage
estar or tener ánimos para = to be in the mood to, decide to
animo la salle
+0
Thursday, 27 September 2007 at 3:14 am
lumalayo po tayo. basic question, what is the first thing that comes to mind when one (include bedans and ateneans)sees, reads, hears the word ANIMO?
LA SALLE
i rest my case. kahiyaan na lang!
wag na tayong maglokohan pa!
Greenergy
+0
Thursday, 27 September 2007 at 12:29 am
Can someone email me the clip? I can’t find the clip link in this site…
Rain Chanting Sioux Nation
+0
Saturday, 22 September 2007 at 7:00 am
Woodstock Hippie Rain Chanting? It’s American Indian inpired which we call Lion’s Roar in San Beda. Have you guys heard our Indian Yell? There is a short pre-Woodstock version of the Wohooo.
.
.
Our “Indian Yell” is another Native inspired War Whoop which we have been doing since 1947.
.
.
http://youtube.com/watch?v=PtvoJagiSaM
.
Have a nice day everyone!
Rain Chanting Sioux Nation
+0
Saturday, 22 September 2007 at 6:15 am
“allen
Tuesday, 18th September 2007 at 1:01 pm
The ‘Rain Chant’ came from the ‘Woodstock’ album. It segues to Santana’s Soul Sacrifice.”
Allen, do you know that the “rain chants” and the “no rain chant” took place on Sunday August 17, 1969 when a huge rainstorm hit following Joe Cocker’s set and prior to Country Joe & The Fish?
.
Santanta’s set took place Saturday August 16, 1969 in the afternoon when there was absolutely no rain at all.
.
What you hear on the Woodstock soundtrack is just some nice editing and not really a part of Soul Sacrifice. This remixed version was done by producer Eric Balckstead.
.
Just to let you know.
Rain Chanting Sioux Nation
+0
Saturday, 22 September 2007 at 4:49 am
In the context of Woodstock and American Pop Culture, “Rain Chanting” is Native American. That is the whole point why San Beda adopted the chant. It’s roted in American Indian and consistent with a Bedan chanting theme since 1947.
.
La Salle adopted the chant without due recognition of its origin, relevance to Woodstock Hippies nor to American Indian icons. There lies the difference.
.
La Salle adopted it as it is, for probably being cute and cool during the hippie days. The Bedans adopted the woodstock version and explained why. Why? Because it was then one of the popular romantic rendition of Native American chanting. Just like the simple “Awowowowowowowowo” (with the hand tapping the mouth as if on a warpath).
.
“RAIN CHANT”. This title in itself is already a dead giveaway that the chanting in Woodstock is Native American inspired. Not to mention all those Native American dress, shoes, beads, hair, communal living and much more that Hippies tried to emulate.
.
I hope we put this issue to rest. La Salle does not recognize the chant as Native American inspired, while Bedans understand the chant as a romantic rendition of an Indian cry.
.
The present form has the same source but the adaptation by the two schools have different reasons. Bedans indeed have a valid reason to do the “Rain Chat”. We are after all have been Indian Yelling since 1947. How about La Salle? Where is the “Indianness” in La Salle? Awowowowowowowowo!
.
However, this article is about “Animo” and the elder La Sallite agreed with the Bedan interpretation. The Bedans were right all along.
.
Here’s the clip which was removed from the article.
.
About Animo:
.
http://www.youtube.com/watch?v=zhUafBrku14
allen
+0
Tuesday, 18 September 2007 at 1:01 pm
The ‘Rain Chant’ came from the ‘Woodstock’ album. It segues to Santana’s Soul Sacrifice.
Mike Abasolo
+0
Saturday, 15 September 2007 at 10:05 am
Me and the Green Mind will have a discussion about this Animo thing. I think he is forgetting the other school that uses the Animo extensively throughout its NCAA campaign since the very beginning - San Beda College. The chant has been a very old cheer for San Beda.
red
+0
Friday, 7 September 2007 at 10:30 pm
here’s another one: http://www.inboundpass.com/2007/02/06/greetings-from-the-green-mind/
I think, tony atayde’s first article in inboundpass, but didn’t reply to any of the comments.
red
+0
Friday, 7 September 2007 at 10:22 pm
here we go again… you can read this related article: http://www.inboundpass.com/2007/04/17/does-animo-have-a-color/
me
+0
Friday, 7 September 2007 at 6:54 pm
There can only be ONE ANIMO.. we all know that
NU-Bulldogs-ForeverFan
+0
Thursday, 6 September 2007 at 1:02 pm
My final 4 are:
UE
LA SALLE
ATENEO
& USTE
Eventhough i’m NU Bulldogs fan i didn’t put them on my final 4, becoz they don’t have chance….but i’ll be in the team next season i’ll be back in Pilipinas after i graduate in High School here in L.A…..hope i could still play with Jonathan Janhke, Jonathan Fernandez, Edwin Asorro, & Joseph Lingaolingao…..we’ll have a good chemistry for sure….c yah there NU Bulldogs n hope that we’ll grab the championship…;D
red
+0
Thursday, 6 September 2007 at 7:19 am
Ramirez, the issue on animo and other cheers is not really a big deal for me (and i guess for most of us). But what we’re after are the stories behind those. Until our questions are not fully answered, we still can’t put some issues to rest. Thanks for the info!
Ramirez
+0
Thursday, 6 September 2007 at 5:55 am
Maybe we ought to put this issue to rest.
I think the phrase Animo (team name) cannot be possibly owned by a single school. It’s a phrase that most likely have come from the Spaniards and mestizos who were attending and running the catholic schools in the 1920s and 1930s.
Animo as a phrase is still used by the Spanish especially with their football teams (Animo Barcelona, etc.). If we go back in time during the advent of Philippine college sports, who were the predominant class attending the exclusive halls of Ateneo, La Salle and San Beda? The Spanish mestizos, right? It would make sense then that when these students cheer they would use the phrases that would be en vogue at the time. This may also explain why Animo is not used by UP, FEU, JRU or UE because these were the schools where most Filipinos (non-mestizos)would attend. UP had American origins while the rest had nationalistic roots. Letran, Mapua, UST and Adamson (St.Vincent de Paul) I suppose had other things going for them. I maybe wrong but perhaps the reason why they don’t use Animo is that their student demographics may have been a lot more mixed (tisoys, chinoys, pinoys, amboys, etc.). Then again, they may have used the phrase Animo but never really incorporated it into an actual cheer so it never caught on.
This is just my take on the matter, so it’s not exactly gospel truth.
yellow_we
+0
Thursday, 6 September 2007 at 12:13 am
wow… kumpleto with lyrics. hehe..
Ramirez
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 11:26 pm
1, 2, 3
And I woke up early this morning and I went to the 5 and dime
I saw this pretty young lady that was real, real fine
I tapped her on the shoulder and said, “Mmm, mmm, excuse me, ma’am�
She pulled down her pants and said, “Splack these hands�
Whoa…oh…oh…oh…
Sally “That Girl�
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
So we walked her to her house, as she opened up the door
It was heart-shaped bed in the middle of the floor
She pushed me on the bed and this you can bet
In between her legs was real, real wet
So I grabbed her by her thighs and I moved up truly
She jumped off the bed and said, “Don’t touch my booty�
“Don’t touch my booty ‘cause I won’t touch you�
“Don’t touch my booty ‘cause it’s not the thing to do�
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
So we bailed out her house just to get something to eat
We saw her friend named Patty walkin’ down the street
Patty turned around as we yelled out her name
She dropped to her knee and began to sing
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
Sally is a girl that likes to play
And if you want some lovin’ Sally is okay
She has a different fellow every day of the week
Two or maybe three just to make it sweet
Sally wants a man she can call her own
And sixty-seven hundred she can call on the phone
Sally’s never tired and she’s never alone
All Sally wants is a fellow with a room
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
Whoa…oh…oh…oh…
Sally, whew, “That Girl�
That-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that-that-that-that-that-that-that-that-that-that girl (Sally)
That-that-that-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that-that-that-that-that-that-that-that girl-that-that girl (Sally)
That-that girl-that girl-that girl-that girl [Sally] (Sally) [Sally]
That-that-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that girl (Sally)
That-that-that-that-that girl (Sally)
That-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that girl
Wait a second, get the party started
Gucci’s here to put the love in your body
That-that-that-that-that girl
That-that-that-that-that girl
That-that-that-that girl (Sally)
That-that-that-that-that girl (Sally)
That-that-that-that-that girl
That-that-that-that girl
That-that girl, that-that girl
That girl (Sally, Sally) [Sally]
(Sally)
Ramirez
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 11:23 pm
That hip hop song is Sally That Girl by Gucci Crew II. It used to be part of the compilation tape Dirty Raps during the late 1980s. Its chorus sounds different from the chants used by SBC and DLSU.
red
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 4:43 pm
I also read somewhere in gameph that the LION’S ROAR came from the Indian Yell, and used to be “roared” before the Indian Yell itself is “yelled”. can anybody verify this?
red
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 4:40 pm
Yes! LION’S ROAR!
I also googled that hiphop song few days ago and just landed on a porn site! haha! I just didn’t react if there really is a sally bad girl song.
ateneo de la salle beda,
can you post the lyrics of the song you are talking about? got any site or something so we could see the lyrics and hear the song?
thanks!
bikitira
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 4:33 pm
#
red
Tuesday, 4th September 2007 at 9:58 am
ateneo de la salle beda
Monday, 3rd September 2007 at 6:33 pm
la sallian chant wooohooohooo! Animo La Salle! (I think you call it rain chant? correct me please.), and San Beda’s (indian chant?) wooohooohooo! Go San Beda Fight!, some people say Bedans used that cheer first.
these 2 chants came from the old hiphop song “wooohooohooo! sally bad girl�
FYI!!
Thanks for this.
i did some research and found no such hiphop song….besides the “woooohoooohoo go san beda fight” is an old cheer and contrary to what is said it’s not the indian chant but is called the lion’s roar….
stewie
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 7:50 am
Latin is dead. hehe.
Danny
+0
Wednesday, 5 September 2007 at 1:58 am
Vulgar Latin, a dialect of Classical Latin also known as “common speech”, is the ancestor of the Romance languages Italian, French, Spanish, Portuguese, Romanian, Catalan, Romansh, and other regional languages or dialects. Latin was the lingua franca of the Western World for thousands of years. Just for the information of those intereseted.
-
-
Here again is the way we cheer in the written imperative mood of the Spanish Language:
-
-
¡ánimo San Beda!
redbloodedlion
+0
Tuesday, 4 September 2007 at 10:01 am
stand on the grandstand,
beat on the thin can,
who can? we can! no bodyelse can!
animo san beda! animo san beda!
fight! team fight!
red
+0
Tuesday, 4 September 2007 at 9:58 am
ateneo de la salle beda
Monday, 3rd September 2007 at 6:33 pm
la sallian chant wooohooohooo! Animo La Salle! (I think you call it rain chant? correct me please.), and San Beda’s (indian chant?) wooohooohooo! Go San Beda Fight!, some people say Bedans used that cheer first.
these 2 chants came from the old hiphop song “wooohooohooo! sally bad girl�
FYI!!
Thanks for this.
toti_mendiola
+0
Monday, 3 September 2007 at 11:14 pm
justice
ateneo lasalle beda
meant fyi, which means for your information. i guess your eyes missed the I in the fyi.
anyways fyi.
Go San Beda Fight!
Justice
+0
Monday, 3 September 2007 at 10:46 pm
ateneo la salle beda…saying FY means your pikon…your so boastful…this forum is for information and not for your evil and kabalastugan…pls, if you want to comment just say something good…ok..JUSTICE PREVAILS!!!
rclionheart
+0
Monday, 3 September 2007 at 8:38 pm
Danny wrote…
“A wonderful confirmation by an elder La Sallite that “Animoâ€? means courage. This, after all has always been our position that the Spanish cheer “Animo San Beda!â€? is translated into “Courage San Beda!/Have Courage San Beda!â€?
In writtern Spanish it is:
¡ánimo San Beda!
“Take courage!â€?, “Lift up your spirit!â€? , “Cheer up!â€? and “Keep it up!â€? are some of the translations of this Spansh word when used to encourage. Since courage is an underlying Bedan theme, we prefer “Courage!â€?. “…
In an early copy of Webster’s dictionary (1828), the word “courage” comes from coeur, the French word for heart: “Courage is the quality that enables one to face difficulty and danger with firmness, without fear or depression.â€? And then, as Webster (a born-again Christian) often did in those days, he concluded his definition with a Scripture reference: Deuteronomy 31. That chapter includes Moses’ final speech to the children of Israel shortly before his death and Joshua’s taking up the torch of leadership. At 120 years of age, Moses tells ’em, “Ya gotta have heart!â€?
Courage= Heart
Leave a Comment
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed